Vores sprog, spansk, har en leksikalsk rigdom, som intet andet sprog kan prale af. For at sige det samme kan vi bruge snesevis af forskellige ord ... Måske af den grund er det så svært for udlændinge at lære vores sprog og dets forskellige sætninger, som vi har til næsten alt.
I dag i Aktuel litteratur, vi vil vise vores sprog, og vi gør det med +17 af de smukkeste ord på vores sprog. Nyd dem! Jeg har allerede min favorit af dem alle ... Og dig?
Valg af smukke spanske ord
Mellemstrømmende
Overdreven sød, blød eller delikat lyd.
Ineffektiv
Noget så utroligt, at det ikke kan udtrykkes med ord.
Æterisk
Ekstremt delikat og let, noget ud af denne verden.
Limerence
Ufrivillig mental tilstand af den romantiske tiltrækning fra en person til en anden.
Et lykketræf
Et heldigt og uventet fund, der opstår, når du leder efter noget andet.
Flush
Når skyer bliver røde, når de oplyses af solens stråler.
Iridescens
Optisk fænomen, hvor lysets tone varierer, hvilket skaber små regnbuer.
Veltalenhed
Kunsten at tale effektivt for at glæde eller bevæge sig.
Flygtig
Det, der varer i en meget kort periode.
Udtoning
At det ikke kan visne.
Andre smukke spanske ord
Flerårig
Kontinuerlig, uophørlig, der har ingen pause.
måske
Det betegner et stærkt ønske om, at noget konkret skal ske.
Luminescens
Egenskab for et legeme til at udsende et svagt lys, men synligt i mørket.
medfølelse
Følelse af smerte, ømhed og identifikation med andres sygdomme.
Infinito
At det ikke har og ikke kan have en ende eller ende.
Solitude
En tilstand af isolation eller afsondrethed til tider perfekt.
Modstandsdygtighed
Evne til at tilpasse et levende væsen til et forstyrrende middel eller en ugunstig tilstand eller situation.
melankoli
Vag, dyb, rolig og permanent tristhed, født af fysiske eller moralske årsager, hvilket får dem, der lider af det, ikke finder nogen glæde eller sjov i noget.
Brusende
Bobler i enhver form for væske.
Alba
Første dagslys før solopgang.
Aurora
Blødt, lyserødt lys, der vises lige før solopgang.
ærlighed
Det er det at være sand og tro mod dig selv. En ærlig person er en person, der ved, hvordan man skelner godt fra ondt og anvender i deres daglige aktiviteter, der får dem til at overholde samfundets "normer".
Ubønhørlig
Han er en person, der ikke giver efter for noget, der afviger ham fra hans vej. Det kan også anvendes på steder.
Mor
Han er et af de smukkeste ord i det spanske ordforråd, fordi han også er den person, vi elsker mest i vores liv. Det behøver imidlertid ikke at forstås som en "kvinde, der føder et barn", da mange mødre er af deres børn, selvom de ikke har født dem.
Gensidighed
Det refererer til at give nogen det samme, som vedkommende har givet os. Det bedste eksempel i dette tilfælde kan være kærlighed, da kærlighed mellem par og kærlighed er gensidig.
Gå glip af
Ordet Saudade betyder længsel, og det er relateret til en legende. Royal Academy of the Spanish Language (RAE) definerer det som "ensomhed, nostalgi, længsel." Det er dog meget mere end det.
Selvom det bruges i Spanien (meget lidt, fordi det ikke er kendt), er det et portugisisk ord, og faktisk har dets oprindelse (og legende) at gøre med portugiserne, der brugte det, da de var i et andet land, der gjorde ikke det var deres, og de savnede deres hjem og deres kære.
Et mere "spansk" ord ville være "morriña" for at definere det samme.
Håber
Håb er en holdning, en følelse der får dig til ikke at miste troen på at noget du leder efter skal ske. Eller stol på en person (eller handling) for at få den ønskede effekt.
Verden
Det er et lidt kendt ord, men det bruges på spansk. Nu er dens betydning virkelig "ren eller fri for ting, der ikke er nødvendige." Problemet er, at mange unge bruger det på en anden måde med udtrykket "I mondo", som ville betyde noget som at grine åbent over noget.
Håndbevægelse
Det er forsøget, enten gennem en bevægelse eller en del af kroppen, at ønske at gøre noget. Men uden faktisk at gøre det.
Bonhomie
Ifølge RAE er det venlighed, enkelhed, venlighed og ærlighed, enten i karakter og / eller adfærd. Selv om det ikke er et 100% spansk ord, fordi det kommer fra fransk, bruges det i Spanien.
Nephelibate
Oprindeligt fra græsk er det et ord, der definerer en person, der drømmer, men realiserer virkeligheden.
Ataraxia
Dette ord betyder uforanderlighed, sindsro. Det er samlet i RAE og kommer fra græsk.
tiquis miquis
En kløgtig person er en person, der har problemer med at gøre noget, men at disse er ubetydelige, og at de ikke rigtig har en grund til at være.
Osculus
Har du nogensinde fået et kys? Det gør du, fordi det betyder et kys af kærlighed eller respekt. Faktisk blev dette ord i oldtiden brugt i vid udstrækning, og det kommer fra latin, osculum.
Intrige
Trabzon har flere betydninger, som du bør vide. På den ene side er det meget som et "rod" ville være. Det er en kamp med stemmer eller handlinger (typiske høje kampe). Men det har også en smukkere betydning. Og det er, i relation til havet, det er det, der kaldes det øjeblik, hvor små bølger krydser i forskellige retninger og producerer en lyd, der kan høres i det fjerne.
Acme
Acme vi ved det for et mærke køkken, der vises i tegnefilm. Men acme, fra græsk, anerkendes af RAE og betyder den periode med en sygdoms mest intensitet eller det kulminerende øjeblik for en person.
jipiar
Jipiar kommer til at betyde hikke, stønn, klynke; det vil sige, vi taler om handlingen af disse verb. Men det kan også betyde at synge med en stemme, der ligner et stønn.
uebos
Hvor mange gange har de fortalt dig, at "æg" går med h og med v. Og hvor mange gange vil de have markeret det uden engang at vide, at der er et ord, at det kommer fra latin, og at det er skrevet uden h og med b. Nå ja, der findes ueboer. Problemet er, at det ikke betyder det samme som det foregående, men er at henvise til et behov.
Agibilibus
Dette mærkelige ord betyder faktisk at have intelligens, dygtighed og ondskab for livet. Det vil sige en person, der ved, hvordan man skal klare hele livet på en vellykket måde.
Oprindelsen til spansk
Spansk består af tusinder af ord. Specifikt anerkendes der i RAE mere end 93.000 ord (år 2017), og hvert år inkluderes nye ord (selvom mange andre også forsvinder).
Meget få kender virkelig oprindelsen af spansk eller kastiliansk samt de ord, der udgør det. Men det skal vi løse let.
Og det vi ved, at spansk kommer fra latin, som med portugisisk, catalansk, galicisk, fransk, italiensk eller retroromersk. Som du ved, erobrede Rom det meste af den iberiske halvø, og da dette imperium faldt, skønt latin var tabt, er der i virkeligheden det, der skete det blev omdannet til et nyt sprog, den såkaldte «Castilian romance», der udvidede sig fra kongeriget Castilla til hele halvøen i middelalderen.
Faktisk er det her spansk kommer fra et mere vulgært latin, det der var ved at gå tabt, da det romerske imperium forsvandt fra spanske lande. Det var dog ikke rigtig "latin", fordi det også accepterede ord fra andre sprog, hovedsageligt græsk, germansk eller keltisk.
virkelig det spanske sprog begyndte i år 1200 og skyldes kong Alfonso X, der under hans kommando begyndte at skrive værker på castiliansk ud over at oversætte mange andre til det spanske og dermed bidrage til at gøre castiliansk til det "officielle" sprog i Spanien.
Sandheden er, at hvis vi ser tilbage, er mange gamle spanske ord gået tabt på grund af misbrug, mange andre er underlige for os, og nogle gange bruger vi ord, der har en helt modsat betydning af det, vi vil sige. Hvilket giver os en idé om, hvor kompleks spansk er.
Hvilke af alle disse ord er din favorit? Har du en anden, der ikke er på denne liste, og som du kan lide meget mere?
Hilsner, meget taknemmelig for artiklen. Værdifuld, selvom den gentager sig på nettet (i det mindste den første del, de 10 smukkeste ord).
Jeg deltager med denne kommentar, af en særlig grund, jeg er sprogforsker, og jeg har en professionel forpligtelse til at bidrage med noget til andre for mit område. Nå, kære Carmen, jeg foreslår meget respektfuldt, at du laver en kommentar i din publikation, for et specielt udtryk, det er ordet "limerencia", som der ikke er nogen påtegning om dets eksistens på det spanske sprog, tværtimod Der er kun publikationer på nettet, hvor der har været dårlige oversættelser af det engelske sprog, og hvor ordet oprindelse overvejes, hvilket er "limerence", og som kun er citeret i psykologi og intet andet, sådan at hverken ordbogen for det spanske sprog , heller ikke inkluderer Dictionary of Americanisms det; Dette betyder, at det ikke er en del af det spanske sprog under nogen sproglige omstændigheder, men det citeres overdrevent af mange websider med den artikel, du har offentliggjort.
Afslutningsvis er udtrykket "limerencia" ikke en del af det spanske sprog, fordi det ikke er blevet opfundet af nogen professionel inden for lingvistik, langt mindre er det blevet tilføjet til DLE. Det er intet mere end et ord, der er diskret oversat af nogle brugere på nettet (inklusive forfatteren af en artikel på Wikipedia).
Jeg beder derfor om, at min kommentar ikke betragtes som et krav eller en arrogancehandling, men som et forslag fra en, der lever efter sproget.
Fremragende kommentar. Venlig hilsen.
Ud over den fremragende og respektfulde kommentar fra Jairo Rodríguez er det næsten en pligt at bemærke, at et andet af de fremhævede ord i artiklen, såsom Resilencia, ikke er sådan, men snarere Resilience er skrevet ...
Jeg tror, der er et forkert stavet ord.
Det er modstandsdygtighed, ikke modstandsdygtighed. Der mangler et bogstav i. Eller så tror jeg.
Hilsner og tak for at dele dette rum.
Meget godt indlæg, jeg lykønsker dig, men jeg tillader mig selv at komme med en bemærkning, det rigtige er modstandsdygtighed, ikke modstandsdygtighed, som nævnt her; bortset fra det er publikationen meget berigende.
Mit yndlingsord er nefelibata, ja, jeg er en drømmende mand, der altid snubler over virkeligheden ...
God dag!
Når jeg læser artiklen, kan jeg sige, at selvom den har visse mangler med hensyn til beskrivelsen eller skrivningen af nogle af ordene, skal det bemærkes, at det er et godt stykke arbejde; På den anden side kunne jeg rigtig godt lide ordet SAUDADE, da det er et ord mere portugisisk end spansk, blev jeg slået af, at det var inkluderet i artiklen, hvilket førte mig til
studere og dykke lidt mere om det.
Tak for artiklen!
denne information er meget værdifuld, tak for det